از سفر ايران هزاران گفتنی تلخ و شيرين دارم. مجالی داشته باشم به تفصيل بيشتری دربارهی فاجعهای که رسانهی ملی به آن تبديل شده است خواهم نوشت. ديشب به مطلبی برخورد کردم دربارهی ترجمهی يک جمله از علی لاريجانی که گفته بود: «با نشان دادن «لولو»ی شورای امنیت مردم ايران رو به قبله نمیشوند». اما فکر نکنيد اين فقط آن طرف آب اتفاق میافتد. سه چهار روز پيش تصادفاً در مشهد تلويزيون نگاه میکرديم و يکی از شبکههای خبری در حين نشان دادن عکس جورج بوش و تونی بلر (البته به قصد تمسخر و به شيوهی روزنامههای زرد و مبتذل اينجا) يکی از جملات جورج بوش را که معلوم نيست کجا گفته بود، چنين ترجمه کرد: «به خر او لگد زدن»!! حدس بزنيد اين ترجمهی کدام تعبير و اصطلاح انگليسی است؟ خودتان ملاحظه فرماييد و تبسم هم البته فراموش نشود! [Kick his ass] ولی اصلاً حيرت نکنيد. اين تازه جاهای خوب رسانهی ملی ماست. باز هم در اين زمينه خواهم نوشت.